— К черту бунт! Я лишь хочу перерезать глотку этому ублюдку…
— И что дальше? Не думаешь ли ты, что после этого ты станешь капитаном, Гарри? Да шкипер попросту прикажет заковать тебя в кандалы, и поверь мне, команда немедленно выполнит его приказание, не смотря на все свое недовольство. Нет, вначале мы должны заручиться их поддержкой, и лишь тогда предпринимать какие‑либо шаги…
Возникла пауза. Я замерел от ужаса и не дышал,… Голоса я узнал сразу. Так вот каким образом Джон решил получить в своё распоряжение корабль!
Второй голос принадлежал Гарри Великану, которого капитан Скиннер недавно приказал выпороть.
Я услышал нечто такое, о чем не должен был догадываться, и не знал, что делать дальше. И перед моими глазами вновь предстал бедолага Том. Не по той ли причине он отправился в чистилище, что так же, как я, услышал то, что не касалось его ушей?
Тихонько, не оборачиваясь и глядя на две тени в темноте, я попятился, сделал шаг назад, затем другой, дрожа при мысли, что заговорщики покинут своё убежище и заметят меня. Я уж собирался обернуться и бесшумно бросится наутёк, как вдруг уперся спиной во что‑то мягкое, чего не должно было быть в проходе. Сердце мое ухнуло в холодную бездну, и не успел я вскрикнуть от ужаса, как жесткая ладонь закрыла рот так, что я не мог вздохнуть…
— Чем ты здесь занимаешься? Хочешь своровать что? — прошипел у меня в ухе сердитый шепот, и я воспрянул надеждой. Я узнал голос боцмана. Теперь я боялся одного — как бы он случайно не выдал нас заговорщикам…
Он развернул меня к себе, держа за плечи, и в свете луны я увидел его бледное длинное лицо. Я смог судорожно вздохнуть, ужасно боясь выдать себя громким звуком. Не в силах произнести ни слова, я знаками показал мистеру Бёрку, что нужно молчать. Но он и не собирался шуметь, а лишь пытливо смотрел мне в глаза, ожидая дальнейших объяснений. Я не мог унять глухого сердцебиения, и лишь судорожно всхлипывал, пытаясь произнести хоть слово.
А между тем мозг мой лихорадочно работал, соображая, как быть дальше. Выдать друга я не мог, в то же время с радостью выдал бы Гарри. До сих пор не забыл бедного Тома.
— Мистер Бёрк, я искал Проглота…
— Проглота, говоришь? И на кой он тебе понадобился ночью?
— Крыса, сэр… Она шебуршит и не даёт уснуть.
Боцман не поверил. Он испытующе вглядывался мне в глаза.
— Что ж ты так трясёшься? Неужто так меня испугался?
Я думал лишь о том, чтоб поскорее убраться отсюда.
— Простите, сэр… — прошептал я. — Давайте поднимемся на палубу…
— Ты чего‑то боишься? — спросил он, заглядывая в мои глаза, и я вновь вздрогнул — не услышали ли нас?
Мне было жутко. В лунном свете белки глаз боцмана сверкали, казалось, что не мистер Бёрк, а бледный мертвец уцепился своими когтями и сейчас вдруг рванет к себе, вопьется в горло. И вдруг пришла мысль — а сам то он что тут делает? Ведь вахта не его…
— Нет, не совсем. Мне просто дурно стало…
Он отпустил мои плечи. Я с опаской взглянул назад, за ящики… Ни движения. Услышали ли нас?
— Что ты слышал? — вдруг спросил мистер Бёрк.
К этому моменту я твердо решил не выдавать Джона, что бы ни случилось.
— Ничего, сэр. Просто я продрог, искал место потеплее для сна…
— Врешь! — голос боцмана вдруг стал твердым и слишком громким. — Ты что‑то задумал!
Я застыл. Никогда раньше не повышал он свой голос. Теперь я не сомневался, что мы услышаны. Оставалось лишь надеяться, что Джон не догадается о том, что я подслушивал.
— Н‑нет, сэр…
— Ты знаешь что‑то, о чем должен знать капитан? — спросил он напрямую, с дьявольской проницательностью, и мне стало не по себе. Неужели он догадался обо всем? Тогда нам конец — громила Гарри запросто свернет шеи обеим, и вскрикнуть не успеешь.
— О чем вы, сэр? — голос мой дрожал, но я стоял на своем… — Я ничего плохого не сделал…
— Билли свой парень! — вдруг раздался за моей спиной голос. — Он ни за что не выдаст друзей. Правда, Билли?
Джон вышел из тени.
Гарри стоял за спиной Джона. В его руке отливала огнём сталь.
— За борт его, капитанского прихвостня!.. — зашипел он.
— Гарри, не суетись. Уверен, Билли с нами.
— Так ли это? Он всё вынюхивает.
Гарри схватил меня за ворот, меня едва не стошнило, так дурно от него пахло. Щека моя почувствовала холод клинка.
— Что, щенок, вынюхиваешь? Тебя Скиннер подослал? — он впервые неуважительно назвал капитана просто по имени.
— Н‑нет… — голос мой дрогнул.
Я набрал в грудь побольше воздуха, и вдруг, неожиданно для себя самого вскрикнул:
— Убери от меня руки!
Желудок мой сжался в комок, так испугался я собственных слов.
— О, щенок рычит! — Гарри демонстративно отстранился, но меня не пустил.
— Отпусти его, Гарри! — снова я услышал голос Джона.
Это меня приободрило.
— Руки!.. — сказал я уверенней, и Гарри ослабил хватку.
— И что? Отпустить тебя к капитану, поплакаться?
Кровь ударила мне в голову.
— Сам иди, плачься! Я никогда никому не рассказываю то, что не нужно!
Может, говорил я несколько сумбурно и срывался, но Гарри вдруг отпустил.
Мне не понравилось, что мистер Бёрк всё это время безучастно наблюдал, в то время как Джон хоть как то вступался за меня.
— Вот видишь, Гарри! Я ж говорил, что Билли славный парень, есть в нём стержень, и он на нашей стороне. Билли?
— Я не знаю, что вы затеваете, но капитан мне не друг и не отец, и я не собираюсь о чём‑либо ему докладывать. Это ваше дело…